< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!