< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.