< Salmos 65 >
1 A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
2 Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
toi qui entends la prière. Toutes les créatures viendront à toi!
3 Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
Le poids des iniquités m'accable; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.
4 Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
Heureux celui que tu choisis et que tu prends avec toi, Pour le faire habiter dans tes parvis! Nous nous rassasierons des biens de ta maison. Des biens de ton saint temple!
5 Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
Tu nous réponds par les oeuvres redoutables de ta justice, Dieu de notre salut, Espoir des extrémités de la terre et des mers lointaines!
6 Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
C'est Dieu qui soutient les montagnes par sa force; Il est ceint de puissance.
7 El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
Il apaise le grondement des mers, Le grondement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
8 Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
Ceux qui habitent aux extrémités de la terre Sont remplis de crainte, A la vue de tes prodiges. Tu fais tressaillir d'allégresse et le Levant et le Couchant.
9 Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
Tu visites la terre, tu l'arroses, Tu l'enrichis abondamment. Les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau. Tu prépares le blé lorsque, pour fertiliser la terre,
10 Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
Tu en abreuves les sillons, tu en aplanis les mottes. Tu la détrempes par les pluies et tu bénis ses fruits.
11 Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
Tu couronnes l'année de tes biens, Et, sur sa route, ton char répand l'abondance.
12 Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
Les pâturages du désert sont abondamment arrosés, Et les collines ont la joie pour parure.
13 Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.
Les campagnes se revêtent de troupeaux, Et les vallées se couvrent de froment: Partout des cris et des chants d'allégresse!