< Salmos 65 >

1 A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
2 Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
3 Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
4 Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
5 Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
6 Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
7 El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
8 Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
9 Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
10 Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
11 Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
12 Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
13 Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.
The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.

< Salmos 65 >