< Salmos 64 >
1 Escucha, oh ʼElohim, la voz de mi queja: Preserva mi vida del terror de perversos.
`In Ebrewe thus, To the victorie, the salm of Dauid. `In Jerom `thus, To the ouercomer, the song of Dauid. God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
2 Ocúltame de la conspiración de malhechores, Del tumulto de los que hacen iniquidad,
Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
3 Que afilan sus lenguas como una espada, Y la emplean como su flecha en un lenguaje amargo
For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
4 Para dispararlas en oculto al inocente. De repente disparan sus flechas, sin que teman.
for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
5 Se animan unos a otros en su perverso designio Y planean esconder trampas. Dicen: ¿Quién las verá?
Sodeynli thei schulen schete hym, and thei schulen not drede; thei maden stidefast to hem silf a wickid word. Thei telden, that thei schulden hide snaris; thei seiden, Who schal se hem?
6 Traman injusticias y dicen: Estamos listos con una conspiración bien concebida. Tanto el pensamiento íntimo como el corazón del hombre son profundos.
Thei souyten wickidnessis; thei souyten, and failiden in sekinge. A man neiyhe to deep herte;
7 Pero ʼElohim les dispara una flecha. De repente vendrán sus plagas.
and God schal be enhaunsid. The arowis of `litle men ben maad the woundis of hem;
8 Así que ellas los hacen tropezar. Los que los ven menean la cabeza.
and the tungis of hem ben maad sijk ayens hem. Alle men ben disturblid, that sien hem;
9 Entonces temerán todos los hombres. Proclamarán la obra de ʼElohim Y entenderán sus hechos.
and ech man dredde. And thei telden the werkis of God; and vndurstoden the dedis of God.
10 El justo se alegrará en Yavé, Y se confiará en Él. Se gloriarán todos los rectos de corazón.
The iust man schal be glad in the Lord, and schal hope in hym; and alle men of riytful herte schulen be preisid.