< Salmos 63 >

1 Oh ʼElohim, Tú eres mi ʼEL. Ansiosamente te busqué. Mi alma tiene sed de Ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y deshabitada, Donde no hay agua.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Así te busqué en el Santuario Para ver tu poder y tu gloria.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Porque tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Por tanto te bendeciré en mi vida. En tu Nombre alzaré mis manos.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Como con médula y sustancia está saciada mi alma. Mi boca te alaba con labios jubilosos.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Cuando en mi cama me acuerdo de Ti, Cuando medito en Ti en las vigilias de la noche.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Porque Tú eres mi Socorro. Bajo la sombra de tus alas canto con gozo.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Mi alma está apegada a Ti. Tu mano derecha me sostiene.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Pero los que buscan mi vida para destruirla Caerán en las profundidades más bajas de la tierra.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Serán destruidos a filo de espada. Serán presa de los chacales.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Pero el rey se regocija en ʼElohim. Cualquiera que jura por Él será alabado, Porque las bocas de los que dicen mentiras serán tapadas.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Salmos 63 >