< Salmos 6 >

1 Oh Yavé, no me reprendas en tu furor. Ni me disciplines en tu ardiente ira.
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Ten compasión de mí, oh Yavé, porque desfallezco. Sáname, oh Yavé, porque mis huesos están conturbados,
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Y también mi alma en gran manera. Y Tú, oh Yavé… ¿hasta cuándo?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Vuélvete, Yavé, rescata mi alma. Sálvame por tu misericordia.
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Porque en la muerte no habrá memoria de Ti. En el Seol, ¿quién te dará gracias? (Sheol h7585)
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol h7585)
6 Estoy agotado de tanto gemir. Todas las noches inundo de lágrimas mi almohada. Con mis lágrimas empapo mi cama.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Mis ojos están nublados de tanto sufrir. Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Apártense de mí todos los que hacen iniquidad, Porque Yavé oyó la voz de mi llanto.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 Yavé escuchó mi súplica. Yavé recibió mi oración:
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Sean todos mis enemigos avergonzados y muy conturbados, Que sean vueltos atrás, Que sean de repente avergonzados.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.

< Salmos 6 >