< Salmos 6 >

1 Oh Yavé, no me reprendas en tu furor. Ni me disciplines en tu ardiente ira.
[Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. [Vergl. 1. Chr. 15,20. 21] Ein Psalm von David.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Ten compasión de mí, oh Yavé, porque desfallezco. Sáname, oh Yavé, porque mis huesos están conturbados,
Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
3 Y también mi alma en gran manera. Y Tú, oh Yavé… ¿hasta cuándo?
Und sehr bestürzt ist meine Seele Und du, Jehova, bis wann?
4 Vuélvete, Yavé, rescata mi alma. Sálvame por tu misericordia.
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
5 Porque en la muerte no habrá memoria de Ti. En el Seol, ¿quién te dará gracias? (Sheol h7585)
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol h7585)
6 Estoy agotado de tanto gemir. Todas las noches inundo de lágrimas mi almohada. Con mis lágrimas empapo mi cama.
Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
7 Mis ojos están nublados de tanto sufrir. Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
8 Apártense de mí todos los que hacen iniquidad, Porque Yavé oyó la voz de mi llanto.
Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
9 Yavé escuchó mi súplica. Yavé recibió mi oración:
Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an. [O. wird Jehova annehmen]
10 Sean todos mis enemigos avergonzados y muy conturbados, Que sean vueltos atrás, Que sean de repente avergonzados.
Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.

< Salmos 6 >