< Salmos 6 >

1 Oh Yavé, no me reprendas en tu furor. Ni me disciplines en tu ardiente ira.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Ten compasión de mí, oh Yavé, porque desfallezco. Sáname, oh Yavé, porque mis huesos están conturbados,
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 Y también mi alma en gran manera. Y Tú, oh Yavé… ¿hasta cuándo?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand…?
4 Vuélvete, Yavé, rescata mi alma. Sálvame por tu misericordia.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 Porque en la muerte no habrá memoria de Ti. En el Seol, ¿quién te dará gracias? (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
6 Estoy agotado de tanto gemir. Todas las noches inundo de lágrimas mi almohada. Con mis lágrimas empapo mi cama.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mis ojos están nublados de tanto sufrir. Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Apártense de mí todos los que hacen iniquidad, Porque Yavé oyó la voz de mi llanto.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal!
9 Yavé escuchó mi súplica. Yavé recibió mi oración:
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Sean todos mis enemigos avergonzados y muy conturbados, Que sean vueltos atrás, Que sean de repente avergonzados.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.

< Salmos 6 >