< Salmos 59 >
1 ¡Oh ʼElohim mío, líbrame de mis enemigos! ¡Oh ʼElohim mío, ponme a salvo De los que se levantan contra mí!
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
2 Líbrame de los que hacen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
3 Porque ciertamente pusieron emboscada a mi vida. Hombres fieros lanzan ataque contra mí, No por mi transgresión ni por mi pecado, oh Yavé.
For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
4 Sin culpa mía corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme y mira.
They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
5 Tú, Yavé ʼElohim de las huestes, el ʼElohim de Israel. Despierta para castigar a todas las naciones. No tengas compasión de ningún traidor inicuo. (Selah)
Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
6 Regresan al anochecer. Aúllan como perros y rodean la ciudad.
They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
7 Ciertamente pronuncian con su boca. Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién escucha?
Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
8 Pero Tú, oh Yavé, te ríes de ellos. Te burlas de todas las naciones.
But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
9 Oh Fortaleza mía, espero en Ti. ʼElohim es mi Fortaleza.
He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
10 Mi ʼElohim, con su misericordia saldrá a encontrarme. ʼElohim hará que yo vea mi deseo en mis adversarios.
My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
11 No los mates, no sea que olvide mi pueblo. Dispérsalos con tu poder y humíllalos, oh ʼAdonay, Escudo nuestro.
Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
12 Por el pecado de sus bocas, Por las palabras de sus labios sean ellos presos en su orgullo, Y por las maldiciones y la mentira que dicen.
For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
13 Acábalos con furor. Acábalos para que no existan, Y que se conozca hasta los confines de la tierra que ʼElohim gobierna en Jacob. (Selah)
Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
14 Regresan al anochecer. Aúllan como perros y rodean la ciudad.
And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
15 Vagan buscando alimento Y gruñen si no están satisfechos.
They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
16 Pero yo cantaré de tu poder. Alabaré de mañana tu misericordia, Porque fuiste mi Fortaleza y mi Refugio en el día de mi angustia.
But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
17 Oh Fortaleza mía, te cantaré salmos. Porque Tú, ʼElohim, eres Fortaleza, Y el ʼElohim que me muestra misericordia.
Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.