< Salmos 56 >
1 Oh ʼElohim, ten compasión de mí, Porque el hombre me pisotea, me devora, Me oprime y me combate todo el día.
Przewodnikowi chóru, na Jonat elem rechokim. Miktam Dawida, gdy Filistyni schwytali go w Gat. Zmiłuj się nade mną, Boże, bo chce mnie pochłonąć człowiek; każdego dnia uciska mnie walką.
2 Los que me asaltan me pisotean todo el día, Porque son muchos los que con soberbia pelean contra mí.
Moi wrogowie każdego dnia chcą mnie połknąć; wielu bowiem walczy przeciwko mnie, o Najwyższy.
3 El día cuando temo, confío en Ti.
Ilekroć strach mnie ogarnia, ufam tobie.
4 En ʼElohim, la Palabra de Quien alabo, En ʼElohim confío, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
W Bogu będę wysławiać jego słowo; Bogu ufam i nie będę się bał tego, co człowiek może mi uczynić.
5 Todo el día pervierten mis palabras. Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Przez cały dzień przekręcają moje słowa, przeciwko mnie kierują wszystkie swe zamysły, ku memu nieszczęściu.
6 Conspiran, acechan, observan atentamente mis pasos en acecho de mi vida.
Zbierają się, ukrywają i śledzą moje kroki, czyhając na moją duszę.
7 Pésalos a causa de su perversidad. Con furia derriba los pueblos, oh ʼElohim.
Czy unikną [zemsty] za nieprawość? Boże, powal te narody w swoim gniewie.
8 Tomaste en cuenta mis huidas. Coloca mis lágrimas en tu botella. ¿No están ellas en tu rollo?
Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, zbierz [też] moje łzy do swego bukłaka; czyż nie są [spisane] w twojej księdze?
9 El día cuando yo te invoque retrocederán mis enemigos. Esto sé porque ʼElohim está a mi favor.
Gdy zawołam, cofną się moi wrogowie; to wiem, bo Bóg jest ze mną.
10 Oh ʼElohim, tu Palabra alabo, Oh Yavé, tu Palabra alabo.
W Bogu będę wysławiać jego słowa, w PANU będę chwalić jego słowo.
11 En ʼElohim confié, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Bogu ufam, nie będę się bał tego, co mi może uczynić człowiek.
12 Oh ʼElohim, sobre mí están los votos. Te pagaré ofrendas de acción de gracias,
Tobie, Boże, śluby złożyłem, [dlatego też] tobie oddam chwałę.
13 Porque libraste mi vida de la muerte Y mis pies de tropezar, Para que ande delante de ʼElohim En la luz de los que viven.
Ocaliłeś bowiem moją duszę od śmierci, a moje nogi od upadku, abym chodził przed Bogiem w światłości żyjących.