< Salmos 56 >
1 Oh ʼElohim, ten compasión de mí, Porque el hombre me pisotea, me devora, Me oprime y me combate todo el día.
Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
2 Los que me asaltan me pisotean todo el día, Porque son muchos los que con soberbia pelean contra mí.
Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
3 El día cuando temo, confío en Ti.
Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
4 En ʼElohim, la Palabra de Quien alabo, En ʼElohim confío, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
5 Todo el día pervierten mis palabras. Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
6 Conspiran, acechan, observan atentamente mis pasos en acecho de mi vida.
Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
7 Pésalos a causa de su perversidad. Con furia derriba los pueblos, oh ʼElohim.
Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
8 Tomaste en cuenta mis huidas. Coloca mis lágrimas en tu botella. ¿No están ellas en tu rollo?
Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
9 El día cuando yo te invoque retrocederán mis enemigos. Esto sé porque ʼElohim está a mi favor.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
10 Oh ʼElohim, tu Palabra alabo, Oh Yavé, tu Palabra alabo.
En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
11 En ʼElohim confié, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
12 Oh ʼElohim, sobre mí están los votos. Te pagaré ofrendas de acción de gracias,
Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
13 Porque libraste mi vida de la muerte Y mis pies de tropezar, Para que ande delante de ʼElohim En la luz de los que viven.
Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?