< Salmos 56 >

1 Oh ʼElohim, ten compasión de mí, Porque el hombre me pisotea, me devora, Me oprime y me combate todo el día.
`In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
2 Los que me asaltan me pisotean todo el día, Porque son muchos los que con soberbia pelean contra mí.
Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
3 El día cuando temo, confío en Ti.
Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
4 En ʼElohim, la Palabra de Quien alabo, En ʼElohim confío, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
5 Todo el día pervierten mis palabras. Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
6 Conspiran, acechan, observan atentamente mis pasos en acecho de mi vida.
Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
7 Pésalos a causa de su perversidad. Con furia derriba los pueblos, oh ʼElohim.
As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
8 Tomaste en cuenta mis huidas. Coloca mis lágrimas en tu botella. ¿No están ellas en tu rollo?
God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
9 El día cuando yo te invoque retrocederán mis enemigos. Esto sé porque ʼElohim está a mi favor.
thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
10 Oh ʼElohim, tu Palabra alabo, Oh Yavé, tu Palabra alabo.
In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
11 En ʼElohim confié, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
12 Oh ʼElohim, sobre mí están los votos. Te pagaré ofrendas de acción de gracias,
God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
13 Porque libraste mi vida de la muerte Y mis pies de tropezar, Para que ande delante de ʼElohim En la luz de los que viven.
For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.

< Salmos 56 >