< Salmos 56 >

1 Oh ʼElohim, ten compasión de mí, Porque el hombre me pisotea, me devora, Me oprime y me combate todo el día.
非利士人在迦特拿住大衛。那時,他作這金詩,交與伶長。調用遠方無聲鴿。 上帝啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
2 Los que me asaltan me pisotean todo el día, Porque son muchos los que con soberbia pelean contra mí.
我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
3 El día cuando temo, confío en Ti.
我懼怕的時候要倚靠你。
4 En ʼElohim, la Palabra de Quien alabo, En ʼElohim confío, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠上帝,必不懼怕。 血氣之輩能把我怎麼樣呢?
5 Todo el día pervierten mis palabras. Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
6 Conspiran, acechan, observan atentamente mis pasos en acecho de mi vida.
他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
7 Pésalos a causa de su perversidad. Con furia derriba los pueblos, oh ʼElohim.
他們豈能因罪孽逃脫嗎? 上帝啊,求你在怒中使眾民墮落!
8 Tomaste en cuenta mis huidas. Coloca mis lágrimas en tu botella. ¿No están ellas en tu rollo?
我幾次流離,你都記數; 求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。 這不都記在你冊子上嗎?
9 El día cuando yo te invoque retrocederán mis enemigos. Esto sé porque ʼElohim está a mi favor.
我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 上帝幫助我,這是我所知道的。
10 Oh ʼElohim, tu Palabra alabo, Oh Yavé, tu Palabra alabo.
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠耶和華,我要讚美他的話。
11 En ʼElohim confié, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
我倚靠上帝,必不懼怕。 人能把我怎麼樣呢?
12 Oh ʼElohim, sobre mí están los votos. Te pagaré ofrendas de acción de gracias,
上帝啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
13 Porque libraste mi vida de la muerte Y mis pies de tropezar, Para que ande delante de ʼElohim En la luz de los que viven.
因為你救我的命脫離死亡。 你豈不是救護我的腳不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前嗎?

< Salmos 56 >