< Salmos 56 >

1 Oh ʼElohim, ten compasión de mí, Porque el hombre me pisotea, me devora, Me oprime y me combate todo el día.
達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 Los que me asaltan me pisotean todo el día, Porque son muchos los que con soberbia pelean contra mí.
我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 El día cuando temo, confío en Ti.
至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 En ʼElohim, la Palabra de Quien alabo, En ʼElohim confío, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 Todo el día pervierten mis palabras. Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 Conspiran, acechan, observan atentamente mis pasos en acecho de mi vida.
他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 Pésalos a causa de su perversidad. Con furia derriba los pueblos, oh ʼElohim.
天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 Tomaste en cuenta mis huidas. Coloca mis lágrimas en tu botella. ¿No están ellas en tu rollo?
我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 El día cuando yo te invoque retrocederán mis enemigos. Esto sé porque ʼElohim está a mi favor.
我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 Oh ʼElohim, tu Palabra alabo, Oh Yavé, tu Palabra alabo.
我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 En ʼElohim confié, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 Oh ʼElohim, sobre mí están los votos. Te pagaré ofrendas de acción de gracias,
天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 Porque libraste mi vida de la muerte Y mis pies de tropezar, Para que ande delante de ʼElohim En la luz de los que viven.
因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。

< Salmos 56 >