< Salmos 55 >
1 Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol )
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol )
16 Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 [El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.