< Salmos 55 >
1 Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
2 Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
3 A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
4 Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
5 Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
6 Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
7 Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
8 Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
9 Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
10 Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
11 Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
12 Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
13 Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
14 Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
15 Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol )
Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
16 Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
17 Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
18 Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
19 ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
20 [El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
21 Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
22 Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
23 Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.
Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.