< Salmos 55 >
1 Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol )
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
16 Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 [El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine