< Salmos 55 >

1 Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
神よねがはくは耳をわが祈にかたぶけたまへ わが懇求をさけて身をかくしたまふなかれ
2 Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
われに聖意をとめ 我にこたへたまへ われ歎息によりてやすからず悲みうめくなり
3 A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
これ仇のこゑと惡きものの暴虐とのゆゑなり そはかれら不義をわれに負せ いきどほりて我におひせまるなり
4 Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
わが心わがうちに憂ひいたみ死のもろもろの恐懼わがうへにおちたり
5 Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
おそれと戰慄とわれにのぞみ甚だしき恐懼われをおほへり
6 Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
われ云ねがはくは鴿のごとく羽翼のあらんことを さらば我とびさりて平安をえん
7 Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
みよ我はるかにのがれさりて野にすまん (セラ)
8 Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
われ速かにのがれて暴風と狂風とをはなれん
9 Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
われ都のうちに強暴とあらそひとをみたり 主よねがはくは彼等をほろぼしたまへ かれらの舌をわかれしめたまへ
10 Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
彼等はひるもよるも石垣のうへをあるきて邑をめぐる 邑のうちには邪曲とあしき企圖とあり
11 Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
また惡きこと邑のうちにあり しへたげと欺詐とはその街衢をはなるることなし
12 Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
われを謗れるものは仇たりしものにあらず もし然りしならば尚しのばれしなるべし 我にむかひて己をたかくせし者はわれを恨たりしものにあらず若しかりしならば身をかくして彼をさけしなるべし
13 Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
されどこれ汝なり われとおなじきもの わが友われと親しきものなり
14 Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
われら互にしたしき語らひをなし また會衆のなかに在てともに神の家にのぼりたりき
15 Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol h7585)
死は忽然かれらにのぞみ その生るままにて陰府にくだらんことを そは惡事その住處にありその中にあればなり (Sheol h7585)
16 Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
されど我はただ神をよばんヱホバわれを救ひたまふべし
17 Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
夕にあしたに晝にわれなげき且かなしみうめかん ヱホバわが聲をききたまふべし
18 Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
ヱホバは我をせむる戰闘よりわが霊魂をあがなひいだして平安をえしめたまへり そはわれを攻るもの多かりければなり
19 ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
太古よりいます者なる神はわが聲をききてかれらを惱めたまべし (セラ) かれらには變ることなく神をおそるることなし
20 [El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
かの人はおのれと睦みをりしものに手をのべてその契約をけがしたり
21 Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
その口はなめらかにして乳酥のごとくなれどもその心はたたかひなり その言はあぶらに勝りてやはらかなれどもぬきたる劍にことならず
22 Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
なんぢの荷をヱホバにゆだねよさらば汝をささへたまはん ただしき人のうごかさるることを常にゆるしたまふまじ
23 Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.
かくて神よなんぢはかれらを亡の坑におとしいれたまはん血をながすものと詭計おほきものとは生ておのが日の半にもいたらざるべし 然はあれどわれは汝によりたのまん

< Salmos 55 >