< Salmos 55 >
1 Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
5 Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
7 Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
12 Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
14 Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
15 Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol )
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
16 Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
17 Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
18 Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 [El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.
But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.