< Salmos 55 >

1 Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求!
2 Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
3 A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
都因仇敌的声音,恶人的欺压; 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
4 Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
我心在我里面甚是疼痛; 死的惊惶临到我身。
5 Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
6 Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
我说:但愿我有翅膀像鸽子, 我就飞去,得享安息。
7 Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
我必远游, 宿在旷野。 (细拉)
8 Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
我必速速逃到避所, 脱离狂风暴雨。
9 Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头! 因为我在城中见了强暴争竞的事。
10 Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
11 Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
邪恶在其中; 欺压和诡诈不离街市。
12 Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
原来不是仇敌辱骂我, 若是仇敌,还可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
不料是你;你原与我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
我们素常彼此谈论,以为甘甜; 我们与群众在 神的殿中同行。
15 Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol h7585)
愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。 (Sheol h7585)
16 Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
至于我,我要求告 神; 耶和华必拯救我。
17 Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹; 他也必听我的声音。
18 Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
19 ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
那没有更变、不敬畏 神的人, 从太古常存的 神必听见而苦待他。
20 [El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
21 Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
他的口如奶油光滑, 他的心却怀着争战; 他的话比油柔和, 其实是拔出来的刀。
22 Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你; 他永不叫义人动摇。
23 Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.
神啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。

< Salmos 55 >