< Salmos 52 >

1 ¿Por qué te jactas de ser perverso, oh poderoso? La misericordia de ʼEL es continua.
Керівнику хору. Повчання Давидове, коли прийшов Доеґ-едомітянин до Саула й повідомив йому: «Давид у домі Ахімелеха». Чому ти хизуєшся злодійством, сильний? Милість Божа [зі мною] цілий день!
2 Tu lengua diseña destrucción. Produce engaño, como una navaja afilada.
Язик твій задумує загибель, він [у тебе] – немов нагострене лезо, підступнику!
3 Tú amas más el mal que el bien, La mentira más bien que hablar lo recto. (Selah)
Ти полюбив зло більше, ніж добро, брехню – сильніше, ніж правду говорити. (Села)
4 Tú amas todas las palabras que devoran, oh lengua engañosa.
Ти любиш усілякі згубні слова, о, підступний язику!
5 Por tanto, ʼEL te destruirá para siempre. Te arrastrará, Te arrancará de la tierra de los vivientes Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
Але Бог уразить тебе навіки; вирве тебе й викине із шатра, і коріння твоє – із землі живих. (Села)
6 Verán los justos y temerán. Se reirán de él y dirán:
Тоді побачать це праведні й сповняться страхом, і сміятимуться над ним:
7 ¡Miren al hombre que no tomó a ʼElohim como su Fortaleza, Sino confió en la abundancia de sus riquezas Y fue fuerte en su perversidad!
«Ось муж, що не Бога зробив своєю твердинею, а покладався на безліч свого багатства, зміцнював себе згубною пристрастю своєю!»
8 Pero yo estaré como olivo frondoso en la Casa de ʼElohim, Porque en la misericordia de ʼElohim confío eternamente y para siempre.
А я, немов ряснолиста маслина в домі Божому, на милість Божу сподіватимусь повік-віків.
9 Te daré gracias para siempre por lo que hiciste, Y esperaré en tu Nombre, Porque es bueno en presencia de tus devotos.
Прославлятиму Тебе вічно перед Твоїми вірними за те, що Ти зробив, і надію покладатиму на ім’я Твоє, бо воно добре.

< Salmos 52 >