< Salmos 52 >
1 ¿Por qué te jactas de ser perverso, oh poderoso? La misericordia de ʼEL es continua.
Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
2 Tu lengua diseña destrucción. Produce engaño, como una navaja afilada.
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
3 Tú amas más el mal que el bien, La mentira más bien que hablar lo recto. (Selah)
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
4 Tú amas todas las palabras que devoran, oh lengua engañosa.
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
5 Por tanto, ʼEL te destruirá para siempre. Te arrastrará, Te arrancará de la tierra de los vivientes Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
6 Verán los justos y temerán. Se reirán de él y dirán:
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
7 ¡Miren al hombre que no tomó a ʼElohim como su Fortaleza, Sino confió en la abundancia de sus riquezas Y fue fuerte en su perversidad!
“вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
8 Pero yo estaré como olivo frondoso en la Casa de ʼElohim, Porque en la misericordia de ʼElohim confío eternamente y para siempre.
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
9 Te daré gracias para siempre por lo que hiciste, Y esperaré en tu Nombre, Porque es bueno en presencia de tus devotos.
вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.