< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
MAIN Kot, kom kotin maki on ia duen omui kalanan, o kotin lapwada dip ai duen ar kalanan lapalap.
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
Kom ketin widen ia jan ai wiawia japun, o kotin kamakel ia da jan ni dip ai.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Pwe i aja duen ai wiadar me jued, o dip ai me janjal on ia anjau karoj.
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
On komui eta me I wiai dip on, o wiadar japun mon jilan omui, pwe komui me pun eta ni omui majan akan, o komui makelekel eta ni omui pan kadeikada.
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Kotin majani, me I ipwidier ni japun, o in ai ape kin ia dar ni man en dip.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
Kotin majani, kom kin kotin mauki melel, me mi waja rir; kom kin kajale on ia lolekon rir.
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Kom kotin kamakele kin in Ijop, pwe i en minla, widen ia, pwe i en puetepueteta jno.
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Kom kotiki on ia peren o popol, pwe kokon ai kan, me kom kotin kawelar, en injenemaula.
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Kom kotin jopwei jan dip a kan, o kotin lapwada ai japun karoj.
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
Main Kot, kom kotin wiai on ia monion makelekel, o kotin kawiliakapwada nen i.
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
Kom der kaje ia la jan mon jilan omui o der kotiki jan ia ar Nen Jaraui.
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
Kom kotin pur on kamait ia la ki omui jauaja ia, o kotiki on ia nen en kaperen.
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
I pan padaki on me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki on komui.
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Main Kot, kom kotin dore ia la jan dip en nta, pwe komui Kot ai jaunkamaur, pwe lo i en kapina omui pun.
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Main leowa, kom kotin kajar pajan kilen au ai, pwe au ai en kapikapina komui.
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Pwe kom jota kotin mauki mairon kamela a ma iei, i pan wiada o mairon ijij kom jota kotin kupura.
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
A iet mairon, me Kot kin kotin kupura: Nen olar, o monion injenjuedalar, o karakarak, iei me komui Main Kot jota pan kotin mamaleki.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Kom kotin jauaja Jion ki omui kalanan, kotin kauada kel en Ierujalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Komui ap pan kupura mairon pun, mairon ijij o mairon unjok. I anjau me kau ol pan ijeda pon japwilim omui pei jaraui.