< Salmos 51 >

1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
برای سالار مغنیان. مزمور داود وقتی که ناتان نبی بعد از در‌آمدنش به بتشبع نزد او آمد ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز.۱
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن.۲
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
زیرا که من به معصیت خود اعتراف می‌کنم وگناهم همیشه در نظر من است.۳
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
به تو و به تو تنهاگناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. تا درکلام خود مصدق گردی و در داوری خویش مزکی شوی.۴
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید.۵
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز.۶
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
مرا با زوفا پاک کن تا طاهر شوم. مراشست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم.۷
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
شادی وخرمی را به من بشنوان تا استخوانهایی که کوبیده‌ای به وجد آید.۸
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن.۹
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
‌ای خدادل طاهر در من بیافرین و روح مستقیم در باطنم تازه بساز.۱۰
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر.۱۱
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما.۱۲
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود.۱۳
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.۱۴
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
خداوندا لبهایم را بگشا تا زبانم تسبیح تو رااخبار نماید.۱۵
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
زیرا قربانی را دوست نداشتی والا می‌دادم. قربانی سوختنی را پسند نکردی.۱۶
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
قربانی های خدا روح شکسته است. خدایا دل شکسته و کوبیده را خوار نخواهی شمرد.۱۷
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
به رضامندی خود بر صهیون احسان فرما وحصارهای اورشلیم را بنا نما.۱۸
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید.۱۹

< Salmos 51 >