< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.