< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.