< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.