< Salmos 51 >

1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.

< Salmos 51 >