< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.