< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.