< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。