< Salmos 50 >

1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
»Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»

< Salmos 50 >