< Salmos 50 >
1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.