< Salmos 50 >

1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.

< Salmos 50 >