< Salmos 50 >
1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.