< Salmos 50 >
1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Ex Sion species decoris ejus:
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]