< Salmos 50 >
1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
heldur þakklæti og orðheldni.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Þið bölvið og ljúgið
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
og baktalið bróður ykkar.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“