< Salmos 50 >

1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.

< Salmos 50 >