< Salmos 50 >
1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.