< Salmos 50 >
1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
«Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
«Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».