< Salmos 49 >

1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
(kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol h7585)
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.

< Salmos 49 >