< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
(Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.