< Salmos 49 >

1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
et vivet adhuc in finem.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.

< Salmos 49 >