< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。