< Salmos 49 >

1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.

< Salmos 49 >