< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.