< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.