< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。