< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。